2015-12-15 22:08:54
Képcsere projekt Verossel - Edgar Allan Poe: A Holló című művének illusztrálása.
30x40 Fabriano paper ,gouache
[ http://fotonin.com/data_i…
]
Címkék: festmény, tempera, állatok, szürreális, hangulatkép
1144 megtekintés
22 szavazat
20 komment
© Minden jog fenntartva
Komment írásához lépjél be, vagy Regisztrálj!
gepardus[offline]
2015-12-21 15:40:230+#20Válasz a #18 kommentreKöszi szépen! Igen direkt ilyen a szeme.
„ Nem vallottam kudarcot, csak találtam száz módot, melyek közül egyik sem működött. ” Benjamin Franklin
gepardus[offline]
2015-12-21 15:38:510+#19Válasz a #17 kommentreÉn is örülök, hogy örülsz.
„ Nem vallottam kudarcot, csak találtam száz módot, melyek közül egyik sem működött. ” Benjamin Franklin
Zhenia[offline]
2015-12-19 21:39:430+#18Már korábban szavaztam, És meg kell mondjam megkapó kis madár. Ez a macskaszem (vagy hüllő) kifejezetten misztikussá teszi a háttér-előtér meg olyan geppa-san dinamikus
teccsik
"Minden saláta lehet Cézár... ha elég ideig döföd egy késsel."
gepardus[offline]
2015-12-17 09:58:050+#16Válasz a #14 kommentre nekem tetszett, köszönöm szépen.
„ Nem vallottam kudarcot, csak találtam száz módot, melyek közül egyik sem működött. ” Benjamin Franklin
gepardus[offline]
2015-12-17 09:56:380+#15Válasz a #13 kommentreKöszönöm szépen!
„ Nem vallottam kudarcot, csak találtam száz módot, melyek közül egyik sem működött. ” Benjamin Franklin
Kilókenyér[offline]
2015-12-16 16:19:210+#14Már kezdém hinni, Geppa nem rajzol, Soha már!
(oké, ez gyenge volt)
Egyetlen vers amit szeretek. Nagyon durva lett, ment a pont.
gepardus[offline]
2015-12-16 12:10:380+#12Válasz a #11 kommentreKöszi Manó! Örülök, hogy a színei fogtak meg, mert azzal próbáltam közölni, akkor némiképp sikerült
„ Nem vallottam kudarcot, csak találtam száz módot, melyek közül egyik sem működött. ” Benjamin Franklin
Manó[offline]
2015-12-16 12:07:570+#11Nekem főleg a színei tetszenek mindamellett, hogy remek alkotás lett
természetesen megy a pont
Ne add el a gerinced, mert nem kaphatsz másikat!
gepardus[offline]
2015-12-16 12:07:330+#10Válasz a #5 kommentreSzerintem nincs gond a színekkel való bánásoddal, csak az a bizonyos fekete dolog. (Ez is csak az én véleményem)
Am eszembe jutott valami, szóval a fekete használatát én eddig úgy értettem, hogy magába a feketébe kell mást színt belekeverni, persze a mellé felhordott színekkel is jó közölni.
A mű fordításával kapcsolatban részemről Tóth Árpádé tetszik.
Köszönöm szépen
„ Nem vallottam kudarcot, csak találtam száz módot, melyek közül egyik sem működött. ” Benjamin Franklin
gepardus[offline]
2015-12-16 12:00:330+#9Válasz a #4 kommentreHát igen! Én is gondoltam erre a variációra, akkor meg főleg jó helyen van ott
Szerintem is jó ez a képcserés dolog, még remélem lészen ilyen másokkal is.
Köszönöm szépen Thub!
„ Nem vallottam kudarcot, csak találtam száz módot, melyek közül egyik sem működött. ” Benjamin Franklin
gepardus[offline]
2015-12-16 11:57:440+#8Válasz a #3 kommentreMegtisztelő amit írsz, köszönöm szépen, örülök, hogy elnyerte a tetszésedet.
„ Nem vallottam kudarcot, csak találtam száz módot, melyek közül egyik sem működött. ” Benjamin Franklin
gepardus[offline]
2015-12-16 11:56:350+#7Válasz a #2 kommentreKöszi Egonov Örülök, hogy tetszik neked, hát igyekeztünk
„ Nem vallottam kudarcot, csak találtam száz módot, melyek közül egyik sem működött. ” Benjamin Franklin
gepardus[offline]
2015-12-16 11:55:230+#6Válasz a #1 kommentreKöszönöm szépen, örülünk is
„ Nem vallottam kudarcot, csak találtam száz módot, melyek közül egyik sem működött. ” Benjamin Franklin
Barnuska[offline]
2015-12-16 09:46:070+#5Csodálatos festés A fél akármimet odaadnám, ha így tudnék bánni a színekkel, mint ahogyan itt látom, gondolok itt főleg a fekete és a mellé rendelt más színek örvényére, és ott jobbra fent a világító ablak szimbólummal a sötét megtörésére
Hm, szeretnék valamit kérdezni: Kinek a fordítása volt az alap a festésnél ? Mert még tegnap, amikor megláttam a képet, felidéztem a verset azzal, h a 9, zseniális fordítást átrágtam... nekem a Babits féle fordítás és elemzés a legütősebb, és egyben a legsötétebb, ahol a holló maga fájdalmas és sohasem múló emlékezet jelképe, a vén, fekete, megtépázott szimbólum, ami telepszik a lelken ... én csak annyit szeretnék mondani, h nekem - bár mint írtam csodás festés, és csodás madár - de a Babits-i sötétség, félelmetesség, a rátelepedés picit hiányzik...Tudom, a fekete szín közöttünk sokszor téma , de itt nekem hiányzik a fényes-sötét toll... a vers hollója az én versértelmezésem szerint sokkal vészjóslóbb, itt a képen a holló nekem kedvesebb, mint ami a szerepe a versben.
De ez csak szubjektum, a pont természetes, hiszen - mint írtam - csodás festés
Ilcsi
Thubakabra[offline]
2015-12-16 09:34:170+#4És a windows elindult!
Csak viccelek... nagyon jó alkotás lett, tetszik a kicsit vad ábrázolási mód, sokkal többet mond el. Igazán jó ez a képcserés dolog, örvendek, hogy van ilyen az oldalon!
A hollók meg hát egyébként is nagy kedvenceim...
A kommentelés úgy működik, hogy te is részt veszel benne. ;)
[A panel bezárásához kattints rá!]